Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Правила форума Помощь | Поиск Участники Календарь Фотогалерея Избранное |
Страницы: (4) Просмотр всех сообщений 1 2 3 [4] ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) |
Амур |
Дата 27.05.2012 - 09:49
|
||
Хранитель Печати Подвальчика Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 16461 Регистрация: 25.03.2004 Репутация: 24 |
Дафна
Эх вы"знатоки" русского стиля.....Кокошник - это девичий головной убор,женщины носили другой.....
|
||
Дафна |
Дата 27.05.2012 - 09:51
|
||||
Звезда Подвальчика Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 2128 Регистрация: 25.03.2012 Репутация: 14 |
неужели диадему ? |
||||
Ваша тетя |
Дата 27.05.2012 - 09:52
|
Местная бразильянка Профиль Группа: Модераторы Сообщений: 11590 Регистрация: 13.03.2012 Репутация: 59 |
Амур, кокошник - головной убор замужней женщины.
http://www.narodko.ru/article/detail/ot_ko...ki_do_kohty.htm |
Арина |
Дата 27.05.2012 - 10:04
|
||
Незабудка Профиль Группа: Модераторы Сообщений: 14590 Регистрация: 6.12.2007 Репутация: 89 |
Конечно, Дафна, это не образец для всех. Это просто как пример. И второй наряд, конечно, стилизация. Они разные были. И такие. И такие Разные, в общем. Но не в виде кокошника дело. Дело в том, что их никто не наденет. |
||
дитя несмышленое |
Дата 27.05.2012 - 10:59
|
||||
Бармен Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 414 Регистрация: 20.05.2012 Репутация: 8 |
Арина
ну почему намутили?просто копнули поглубже и все...И звоночки на самом деле идут...и давно..
Вот насчет кокошников,так кокошники одевали на праздники..это не повседневный головной убор...повседневно носили повойники...представьте,как в кокошнике работать?...И одежда,головные уборы-это конечно традиции...но никто не призывает отказываться от достижений цивилизации...Давайте и про лапти вспомним...Оденем сейчас сельских жителей в лапти,дадим соху и пусть пашет...много тогда мы хлеба поедим?....Не обязательно в этом ходить,просто не нужно забывать.. Мы утрачиваем гораздо больше...Насчет языка полностью согласна...Наш язык красив,богат как ни один язык в мире...Даже в иностранных языках встречается не мало производных от русского языка...Но почему-то мы и правда стали себя стесняться...Уродуем язык,коверкаем сознание...А почему не важно какие праздники праздновать?..Это достаточно важно!Почему остальные страны и народности празднуют свои традиционные праздники,а мы все подряд,лишь бы повеселее и непонятнее..У нас и своих достаточно много и они очень интересны,самобытны...Но свои мы праздновать стесняемся..Не модно...Нынче русским быть не модно,товары отечественного происхождения покупать не модно...Мы перестали сами себе доверять...Откуда это идет?..Да вот и идет из далека-далёка...Забывание традиций и культуры идет уже давно...И Петр 1 не малый вклад внес...И я уже выше писала,что и наши буквы имели смысл...И наши слова...И ничего не делалось,ни одна буква и ни одно слово не были придуманы просто так...А мы этот смысл утеряли и продолжаем терять знания предков...Почему азиатские народы хранят свои праздники,свою речь,свои традиции?...И ведь они сильны,они с молоком матери впитывают свои традиции...а у нас что может дать ребенку мать,которая и сама уже не помнит ничего,а что помнит,то не считает нужным донести да чада своего..или ей времени не хватает...или не считает это важным,потому что в свое время и ей никто не рассказывал ни о чем...так постепенно и забывается,и теряется и история,и традиции...и культура...Староверы по сей день ходят в национальных одеждах.не бреют бороды, празднуют русские праздники (причем они не разделяют по национальностям,для них все славянские народы-одна нация)... Сейчас нынешние знания не несут учений о добре,о духовности...мы уже давно отходим от этого...Это ли не страшно?..Бездуховный народ-это деградирующий народ...А духовность и предполагает и доброту,и любовь к ближнему,и сострадание,милосердие,готовность помочь безвозмездно,сохранность культурного наследия предков(картины,художественные произведения,поэзия и т.д.)...вообще вопрос стоит гораздо шире,чем носит кокошник или нет...и проблема гораздо глубже...Ни вчера и ни сегодня началось отторжение русского и принятие чуждого нам как наше собственное....Наши предки так же понимали (я уже это писала),что мы часть природы....а мы уже стали не единым целым с природой,а язвой на теле Земли(где-то прочитала такую фразу и согласна с ней)..А что делает здоровый организм с болячкой?...Он пытается ее вылечить,отторгнуть...Так и Земля начинает излечиваться от такой болячки,как человечество....Сколько всяких необъяснимых явлений,катастроф происходит... А все это было так же заложено в знаниях предков,которые почитали природу...Я не говорю,что надо поклоняться богам,приносить жертвы на дождик и на плодородие(а то опять начнется утрирование моих слов кем-нибудь... )...просто бережнее нужно быть,внимательнее....И к окружающему нас миру,и к окружающим нас людям... Правда,почему мы здесь как-то сводим все к чему-то одному.?..То конкретно за слова взялись,потом за одежду...почему все воспринимается буквально и рассматривается какое-нибудь одно из составляющих?Тут проблема не в чем-то конкретном...тут проблема в общем,она имеет много составляющих...и рассматривать эту тему надо глубже,намного глубже....Сейчас мы уже пожинаем плоды того,что начали совершать много-много лет назад....Опять же,это мое мнение...Как я уже писала.я стою на нем и при нем останусь...кто не согласен-его право....Право на существование мнения,отличного от моего я не отрицаю... |
||||
Ваша тетя |
Дата 27.05.2012 - 13:53
|
||
Местная бразильянка Профиль Группа: Модераторы Сообщений: 11590 Регистрация: 13.03.2012 Репутация: 59 |
Отчего же не несут? Классическая литература, фольклор, древние тексты - остались прежними. Надо самим не стесняться учиться и узнавать новое (и старое, включая традиции) всю жизнь. И своих детей воспитать в том же духе. |
||
дитя несмышленое |
Дата 27.05.2012 - 13:59
|
||
Бармен Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 414 Регистрация: 20.05.2012 Репутация: 8 |
Ваша тетя
вот именно,что надо....а многие ли это делают? |
||
Ваша тетя |
Дата 27.05.2012 - 14:25
|
Местная бразильянка Профиль Группа: Модераторы Сообщений: 11590 Регистрация: 13.03.2012 Репутация: 59 |
дитя несмышленое, я думаю, что таких людей немало.
|
дитя несмышленое |
Дата 27.05.2012 - 14:33
|
Бармен Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 414 Регистрация: 20.05.2012 Репутация: 8 |
Ваша тетя
судя по тому,что я вижу вокруг себя,их и не большинство... |
Тала |
Дата 27.05.2012 - 15:19
|
Сердце Подвальчика Профиль Группа: Администраторы Сообщений: 26902 Регистрация: 25.01.2004 Репутация: 0 |
Я бы охотно надела и сарафан, и вышитую блузу, и даже кокошник (небольшой, негромоздкий.) только меня, конечно же, в толпе воспримут как персонаж из спектакля или участницу ансамбля. времена не те, и одежда уж другая.. Да и в те времена нарядно одевались только по праздникам, те, кто побогаче. А так: блузы, юбки длинные, темные, те же сарафаны, только не расшитые.. и платки по самые брови, чтоб солнце в поле не жгло.
Наши русские шали я очень люблю. В лаптях я точно походить долго не смогу. у меня деда плел лапти, корзины, и очень долго я дома в лаптях настоящих ходила, на босу ногу не то, а вот на носки.. Чтобы были мягче, их размачивали теплой в воде, а потом давали на ноге просохнуть. |
Сандерс |
Дата 16.07.2017 - 13:32
|
Ветеран Броуновского Движения Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1169 Регистрация: 6.05.2015 Репутация: 25 |
Спорная в некоторых моментах статья, но в целом интересно:
"Следует заметить, что язык — это бесценное достояние народа. Язык народа — это ни что иное, как коллективный мозг народа. Язык — это совершенно уникальный инструмент мышления и познания мира, ведь каждая мысль представляет собой некую языковую конструкцию. Не бывает мыслей без языка. Чем примитивнее язык человека, тем примитивнее мышление и поведение этого человека. И наоборот, чем сложнее, разнообразнее, вариативнее, тоньше и богаче язык, тем разнообразнее и богаче мышление и поведение человека. Если Вы хотите оглупить человека, то надо просто оглупить его язык. Когда у "реформаторов” спрашивают: "Зачем Вы хотите проводить реформу русского языка?”, то они отвечают: "Для того, чтобы упростить русский язык”. А мы не хотим упрощения русского языка! Упрощение — это всегда деградация. Развитие — это всегда приумножение. После захвата власти в 1917 г. одной из первых реформ была реформа русского языка якобы с целью "упрощения”, а на деле — с целью извращения и оглупления русского языка. В результате этих реформ в русском языке и введения нового "кривописания” было сделано следующее: Во-первых, вместо азбуки появился алфавит. Современные русские уже не понимают разницы между алфавитом и азбукой. А эта разница огромна. В алфавите буквы — это просто бессмысленные значки, ничего сами по себе не означающие. В азбуке буквы — это божественные сущности, представляющие собой атомарные единицы смысла: Аз (я), буки (буквы, Боги), веди (ведать), глаголь (говорить), добро, есть, жизнь и т. д. Во-вторых, были уничтожены некоторые буквы. До коммунистической "реформы” в русском языке было 36 букв. Сегодня 33 буквы. А в древней кириллице было вообще 43 буквы. Причём в древности было 19 гласных букв, а сегодня их всего 5. А лишних букв в языке не бывает. Заметим, что гласные буквы — это основа энергетики языка. Чем больше в языке народа гласных, тем свободнее и жизнеспособнее народ. Чем меньше гласных, тем народ более порабощён. Обрезание языка — это обрезание культуры мышления. После обрезания букв потерялась точность смысла и образность языка. Например, после уничтожения букв "ять(Ъ)” и i были утрачены различия в словах: "Ъсть” (кушать) — "есть” (быть); "Ъли” (кушали) — "ели” (деревья); "лЪчу” (летаю) — "лечу” (вылечиваю); "вЪдение” (знание) — "ведение” (провожание); "нЪкогда” (когда-то) — "некогда” (нет времени); "прЪние” (гниение) — "прение” (спор); "вЪсти” (новости) — "вести” (провожать); "мiр” (вселенная) — "мир” (отсутствие войны) и т. д. Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа "Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по-другому: "Война и мiр”. Основной задачей буквы "Ъ” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой. Читалась буква "Ъ” как "ие”. Кстати, эта буква была выкинута и заменена и в украинском языке — на букву "i”. В-третьих, были искажены склонения. Например, Николай Васильевич Гоголь написал своё произведение под названием "Мёртвыя души”, но никак не "Мёртвые души”. В-четвёртых, была извращена фонетизация, например, "разсказ” поменяли на "рассказ”, "разсыпаться” на "рассыпаться”, "возжи” на "вожжи” и т. д. Как следствие, было введено прославление беса, например, "бесславный” (бес славный), "бесполезный” (бес полезный), "бескультурный” (бес культурный), "бессердечный” (бес сердечный), "бесчеловечный” (бес человечный), "бессовестный” (бес совестный), "беспорядочный” (бес порядочный), "бесценный” (бес ценный), "беспринципный” (бес принципный), "бессмысленный” (бес смысленный), "бессодержательный” (бес содержательный), "беспокойный” (бес покойный) и т. д. На самом деле в русском языке нет приставки "бес”, а есть приставка "без” (отсутствие чего-то). В словаре В. И. Даля, изданном до 1917 г., вы таких слов как "бесполезный” или "беспорядочный” не найдёте. В-пятых, начались выбрасывания и гонения на слова. Урезание слов в русском языке приняло чудовищные масштабы. После тех реформ русский язык утерял многие тысячи слов. Об этом хорошо пишет Солженицын и одной из безусловных заслуг Солженицына является издание им в 1995 г. книги "Русский словарь языкового расширения”. Данный словарь содержит многие тысячи замечательных русских слов, выкинутых оккупантами из русского языка. В-шестых, после реформ были запрещены человеческие уважительные формы обращения людей друг к другу. На Руси до 1917 г. форм обращения людей друг к другу было великое множество: сударь, сударыня, господин, госпожа, милостивый государь, барышня, ваша светлость, ваше сиятельство, ваша честь, ваше высочество, ваше величество и множество других уважительных и красивых форм обращения. Вместо всех этих форм ввели одну единственное (иностранное) слово "товарищ”. Сегодня слово "товарищ” не в моде, но как обращаться друг к другу никто не знает. Сегодня на Руси ко всем женщинам любого возраста обращаются с помощью слова "девушка”, а к особям мужского пола с помощь слова "мужчина”. Вот до какого мракобесия дожили русские люди в результате реформ русского языка! Во всех европейских языках сохранены формы уважительного обращения людей друг к другу. Только в русском это уничтожено. В-седьмых, была произведена подмена смысла слов. Формы инверсии иногда поражают воображение. Примеров можно привести великое множество. Сегодняшний толковый словарь русского языка Ожегова можно смело называть бестолковым словарём, так как в нём огромное количество абсолютно ложных толкований слов. Что касается политических и философских словарей советского периода, то их переписывали при каждой смене правящей верхушки. При этом смысл и оценка слов и понятий (а тем более политических деятелей) легко менялась на прямо противоположные. В-восьмых, и это самое главное, уничтожили много миллионов человек — носителей русского языка, причём уничтожались именно представители всего культурного слоя русского народа: учёные, преподаватели, писатели, поэты, литераторы, дворяне, предприниматели, купцы, юристы, офицеры, представители культуры и искусства, государственные деятели и т. д. На место представителей русской культуры сели представители низов, так называемый пролетариат. Качество культуры русской речи и письма после реформ упала до примитивного и позорного уровня. 11 февраля 1921 г. Ленин подписал "Положение о народном комиссариате по просвещению”, закрепляющее за ним исключительные права на воспитание, образование интеллект и творчество всех рождённых в стране советов и вообще на всё искусство науку и культуру государства. В 1921 г. Наркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как "устарелые и бесполезные для диктатуры пролетариата”. Великий человек оставляет себя в нации, и его сущность может жить в нации многие тысячи лет, реально делая душу человека бессмертной на земле. Гениально сказал Пушкин: "Нет, весь я не умру, душа в заветной лире мой прах переживет и тленья убежит”. Пушкин физически давно умер, а душа его жива в нации и поныне. Откройте томик Пушкина. Вы можете сейчас, спустя многие годы после его физической смерти, ощутить его великую душу, почувствовать его мироощущение, его переживания, восхититься его мыслями, его восторгами, его эмоциями. Душа Пушкина жива и будет жить до тех пор, пока будет жива русская нация. Именно русская нация и никакая другая. Пушкин, естественно, вошел в общемировую культуру, но, конечно, в искаженном виде. Настоящая поэзия непереводима на другой язык один к одному. Самый талантливый перевод идет с потерями. Гегель утверждал, что его философию бесполезно изучать на любом другом языке, кроме немецкого. Русский язык — это наше огромное богатство. Русский язык даже в сегодняшнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный язык. Если русский язык сравнить с английским, то английский на порядок более примитивный и упрощенный язык. Если вы откроете англо-русский словарь, то для множества английских слов одному английскому слову ставится в соответствие десяток русских слов. То есть десятку различных оттенков смысла русских слов соответствует одно огрубленное английское слово. Таких английских слов, как "get”, которому соответствует сотня русских слов, в русском языке, слава Богу, нет вообще Но дело даже не только в словах. Сама американская речь носит более механический и примитивный характер. Характер обмена речевыми шаблонами. Например, при приветствии, американец скажет: "Hi! How are you?” (Привет. Как дела?). И каждый всегда должен, как робот, отвечать одно и то же: "Fine. How are you?” (Прекрасно. Как у тебя?) Если вы ответите не "fine”, а как-то по-другому, то это будет считаться не по-американски. У русских представить такие жёсткие речевые схемы невозможно. На вопрос: "Как дела?” — Вы услышите сотню разных ответов: "Отлично, нормально, ничего, более-менее, как сажа бела, лучше всех, как в сказке, терпимо, классно, великолепно, хуже всех, дела в Кремле — у нас делишки и т. д.”. Кто, что придумает. Огромная вариативность речи, а следовательно, и вариативность мышления. В современном английском языке пропали даже такие фундаментальные языковые инструменты, как различия в формах дистанции и близости в общении. В русском есть длинная дистанция общения между людьми — ВЫ и есть короткая дистанция (близость, доверительность, дружелюбность) общения — ТЫ. В русском можно выбирать дистанцию общения. В современном английском это невозможно, осталось только ВЫ. А раньше было и ТЫ. Это колоссальная потеря в эмоциональности и различении в общении. В русском языке вы уже из самого слова можете понимать, что, например, у дуба и клёна мужская душа, а у берёзы и ели — душа женская. В английском языке эти знания отсутствуют, так как в английском языке нет родов для "неодушевленных” лиц… То есть английский — язык более коммунистичный, чем русский, хотя, конечно, неизмеримо более богатый, чем эсперанто. Чем примитивнее язык, тем примитивнее мышление человека, тем примитивнее становится сам человек и тем легче таким управлять. В 1921 г. Ленин заявил: "Ликвидировать безграмотность следует лишь для того, чтобы каждый крестьянин, каждый рабочий мог самостоятельно, без чужой помощи читать наши декреты, приказы, воззвания. Цель — вполне практическая. Только и всего”. Давно ведётся яростная атака на букву "Ё”. Букву "Ё” подготовили к уничтожению. На компьютерах её уже вытеснили из буквенного ряда и разместили в самом левом углу, сбоку от цифр. Значимость буквы "Ё” чрезвычайно велика. Эта буква имеет огромную энергетику и единственная из всех гласных всегда стоит под ударением. Без буквы "Ё” невозможно различать смысл слов. Например, Осел (например, снег) – осёл (животное); Мел (вещество) – мёл (подметал); Слез (спустился) – слёз (камень) и т. д. Сегодня рекомендуют не пользоваться буквой "Ё”. Но Вы попробуёте прочитать слова без буквы "Ё” так как они написаны. Как это безобразно и безсмысленно звучит. Прочитайте "Ёлка” и "Елка”. "Берёза” и "береза”. "Мёд” и "мед”. "Плёнка” и "пленка”. "Ещё” и "еще”. "Тёша” и "теща”. Какой бред. Почему мы должны говорить "ребенок”. Что это такое ребенок? Нет никакого ребенка. Есть ребёнок. Только так можно говорить по-русски." |
prvovik |
Дата 19.07.2017 - 20:47
|
||
Unregistered |
Ваша правда! Все должно быть уместно и к месту. |
||
|
Сандерс |
Дата 20.07.2017 - 02:07
|
Ветеран Броуновского Движения Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1169 Регистрация: 6.05.2015 Репутация: 25 |
Вообще говоря, автор статьи притянул, по большей части, события за уши. Поясню почему.
1) Реформа правописания (не языка, как полагает автор, а правописания, ибо язык реформировать практически невозможно!) хоть и случилась в 1918, но задумана была ещё до Революции. "Реформа обсуждалась и готовилась задолго до её практического проведения. Впервые она оформилась в виде «Предварительного сообщения» Орфографической подкомиссии при Императорской Академии наук под председательством А. А. Шахматова (1904). В 1911 году особое совещание при Академии наук в общем виде одобрило работы предварительной комиссии и вынесло по этому поводу свою резолюцию: детально разработать основные части реформы; соответствующее постановление было опубликовано в 1912 году. С этого времени появляются единичные издания, напечатанные по новой орфографии. Официально реформа была объявлена 11 (24) мая 1917 года в виде «Постановлений совещания по вопросу об упрощении русского правописания», а 17 (30) мая на основании указанных материалов Министерство народного просвещения Временного правительства предписало попечителям округов немедленно провести реформу русского правописания; ещё один циркуляр вышел 22 июня" 2) Это была не первая реформа языка. Петр I, который изменил Россию и вообще всё русское куда больше, чем большевики, провёл реформу русского языка. "Целью Петровских преобразований было не только создание новой армии и нового флота, нового государственного управления и новой промышленности, но и создание новой культуры - культурная реформа занимает в деятельности Петра не меньшее место, чем реформы прагматического характера. Культурные инновации были не случайными атрибутами эпохи преобразований, а существеннейшим элементом государственной политики, призванным перевоспитать общество и внушить ему новую концепцию государственной власти. Можно полагать, что именно в перестройке культуры Петр видел определённую гарантию устойчивости нового порядка. Новый порядок антагонистически противостоял старому. Языковая политика Петра является органической частью всего этого процесса размежевания, а язык в полной мере воплощает новые отношения власти. Наиболее наглядным образом социальное задание петровской языковой политики выразилось в реформе азбуки, т.е. в создании русского гражданского шрифта. Разделение алфавита на церковный и гражданский накладывало противопоставление светского и духовного на все печатные тексты, и эта оппозиция текстов создавала новую схему для противопоставления церковнославянского и русского языков. Сама инициатива введения гражданского шрифта принадлежит Петру, и вся подготовка к этому предприятию проходит под непосредственным его наблюдением. Петром же была определена и сфера применения новой азбуки, т.е. та область, которая выделялась в качестве владения новой культуры. На первом издании Азбуки 29 января 1710 г. рукою Петра написано: "Сими литеры печатать исторические и манифактурныя книги. А которыя подчернены [имеются в виду зачёркнутые Петром кириллические буквы], тех [в] вышеписанных книгах не употреблять". Этот указ, очевидно, может рассматриваться как окончательное оформление предшествующего решения. Ещё 1 января 1708 г. Пётр указывал, чтобы новыми "азбуками напечатать книгу геометрию на руском языке, которая прислана из военного походу и иные гражданские книги печатать теми ж новыми азбуками". Предполагалось, надо думать, что светские книги пишутся на русском языке и печатаются гражданским шрифтом, а духовные книги пишутся на церковнославянском языке и печатаются церковным шрифтом. Церковнославянский язык и церковный шрифт обслуживают старую культуру, а русский язык и гражданский шрифт обслуживают новую культуру секуляризованной государственности. В реформе азбуки значимым оказывается как изменение формы букв, так и изменение самого состава азбуки. Изменение состава азбуки свелось в конечном счёте к исключению букв Ъ6 Э6 Ы и ликвидации надстрочных знаков. Изменение состава азбуки вело к расподоблению славянского (русского) алфавита и алфавита греческого - в кириллице, как известно, и широкое употребление букв Э6 Ы и употребление надстрочных знаков развилось под греческим влиянием. Это изменение, тем самым, выступает как выражение новой ориентации петровской культуры, противопоставленной той эллинофильской ориентации, которая была свойственна просвещению предшествовавшего периода. Изменение состава азбуки, таким образом, могло связываться с отказом Петра от православного "славяно-греческого" благочестия. Верность греческим формам в языке была внешним выражением верности восточному православию в вере. Осмысляя эту грекофильскую ориентацию в западных терминах, Пётр и его последователи понимают её как клерикальную оппозицию. Азбучная реформа является одним из первых свидетельств этого культурного антагонизма - "клерикальные" буквы изгоняются из светской азбуки. Грекофильской ориентации церковной культуры противостояла латинофильская ориентация Петра и его приверженцев, обнаруживавшая антагонизм по отношению к традиционной культуре и ориентацию на Запад. Изменение формы букв в гражданском алфавите непосредственно отражает новую значимость латинского образца. Именно ориентация на латинский шрифт побуждает Петра при первоначальном сокращении алфавита выбрать из пар омофоничных букв те буквы, которые соответствуют латинскому алфавиту: i (а не и), s (а не з). Несомненно, что современники воспринимали эту связь с латинской традицией не только как формальное обстоятельство, но и как непосредственное воплощение культурной политики Петра - его "западничества" и его ненависти к отечественной старине. Латинский подтекст в создававшейся Петром культуре связывал преобразованную Россию не столько с Римом христианским, сколько с Римом императорским. Следует думать, что изменение формы букв в гражданском алфавите как раз и обусловлено восприятием России как продолжательницы императорского Рима, его военной славы и вселенского могущества. Впервые прообраз гражданского шрифта был использован в надписях на триумфальных воротах, построенных для триумфального въезда Петра в Москву 9 ноября 1703 г. Тогда студенты Славяно-греко-латинской академии "положили надписи российскими словами по виду начертания латинскаго характера" . Описание этого торжества дошло до нас, и оно несомненно свидетельствует, что триумф Петра был устроен по образцу императорских триумфов языческого Рима и выбор образца был вполне сознательным. Латинская форма славянских букв соответствовала римскому оформлению всего торжества. Таким образом, известная связь русского гражданского шрифта с латинским при первом его применении актуализовала соотнесённость новой России с императорским Римом. Всё это позволяет рассматривать реформу алфавита как составную часть создания особого гражданского культа, утроенного по античному образцу и ставящего императорскую (царскую) власть выше всех остальных общественных институтов. Новая Россия оказывается преемницей императорского Рима, а новое "российское гражданское наречие" - языком новой имперской культуры, которая - вместе с культурами западноевропейскими - вырастает из античной образованности и отвергает варварскую религиозность "тёмных веков". Именно эта реформаторская схема и была наложена на культуру средневековой Руси. Латинский подтекст создававшейся Петром официальной секулярной культуры соотносил нарождавшийся имперский дискурс с введением гражданского шрифта, а сам этот шрифт делал символом петровского секулярного просвещения. Традиционная культура осознаётся в качестве клерикальной и оттесняется на периферию вместе со старым шрифтом. Итак, устроение нового наречия начинается с создания гражданского шрифта, причём орфография оказывается здесь зеркалом культуры. Противопоставление старой и новой орфографии устанавливает то семиотическое разграничение культурных сфер, которое кладётся в основу функционального распределения традиционного (церковнославянского) и нового ("простого") литературного языка. Оппозиция двух языков входит в единый комплекс с оппозицией церковного и гражданского шрифта и соотносится тем самым с целым рядом взаимосвязанных культурных противопоставлений: эллино-славянского учения и "славено-латинской" образованности, святоотеческого предания и эллинской мудрости, греко-российского православия и римско-европейского просвещения, церковной культуры и светской (секулярной) культуры, священства и царства, Церкви и Империи". |
Тамара |
Дата 21.07.2017 - 16:50
|
||||
Она идёт по жизни смеясь... Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 7959 Регистрация: 15.12.2006 Репутация: 78 |
Интересная тема. Серьезная. Реформы Петра I в области русского языка, в результате которых с церковнославянского Россия перешла на кириллицу, безусловно во благо... То, что сделали большевики
это , конечно, зло несусветное... появившиеся слова-синонимы внесли большУю неразбериху в русский язык для иностранцев...
- это тоже большой ущерб для языка. Вытеснение буквы "ё" вообще глупость. Что касается опасности будущих реформ... Сейчас мне кажется нам страшны не новые реформы ... а появление компьютерного поколения молодых людей, которым не интересен русский язык, которые очень мало читают, их словарный запас очень скуден... По настоящему грамотных, интеллигентных, с развитым интеллектом, эрудицией молодых людей становится всё меньше. Поэтому становится страшно, что через 2-3 поколения используемый разговорный русский язык в плане убогости мало чем будет отличаться от английского. ЗЫ. Сашенька спасибо за тему. С удовольствием прочитала.... |
||||
Сандерс |
Дата 21.07.2017 - 18:27
|
Ветеран Броуновского Движения Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1169 Регистрация: 6.05.2015 Репутация: 25 |
Тома, спасибо не мне, а Лерке - изначальную статью подкинула мне она, а потом мы её обсуждали, ну вот я и донёс сюда квинтэссенцию нашей беседы.
|
Страницы: (4) Просмотр всех сообщений 1 2 3 [4] |